Translation of "comunque parte" in English

Translations:

should part

How to use "comunque parte" in sentences:

Fa comunque parte di un piano per farmi nascondere la testa sotto la sabbia.
It's just another part of a scheme to make me crawl back in my shell.
Avrei dovuto offrirtelo subito, e anche se non siamo sposati, fai, comunque, parte della famiglia.
I should've offered in the first place, and just because we're not married doesn't mean we're not family.
Sebbene sia importante, non è comunque parte dell'argomentazione del piano di lavoro, ma è una lista di dettagli che fa da supporto all'argomentazione.
Important as it is, it is not part of the argument of the work plan, but is a list of details that supports the argument.
Qui, il bosco sacro delle Furie, nel centro dell’immagine, di fianco alle mura Aureliane, non è particolarmente fitto, ma faceva comunque parte di una zona che doveva rimanere protetta.
Here the Sacred Wood of the Furies, in the centre of the picture close to the Aurelian Wall, is not particularly thick, but was nevertheless part of a protected zone.
Sì, Peter, ti vogliamo bene e sarai comunque parte della famiglia... ma non parte dello show.
Yeah, Peter, we love you, and-and you're still part of the family, just not part of the show.
Oh, quello fa comunque parte del menu.
Oh, that's always on the menu.
Senti... ovunque andremo, il bambino sarà comunque parte della mia discendenza.
Look, baby, wherever we go, our baby's gonna be a part of my bloodline.
Soleimani fa comunque parte di un’organizzazione nelle file delle IRGC iraniane e non ha progetti o piani esclusivamente suoi.
However, Soleimani is part of an organization within the ranks of the Iranian IRGC, and doesn’t have his own project or plans.
Per quanto sia emarginato e' comunque parte della comunita' di Salem.
Outcast and shunned as he may be, he still resides in the bosom of Salem.
Fa comunque parte di questa famiglia.
It's still part of this family.
Alice ha lasciato questo mondo da sconosciuta, ma fa comunque parte della nostra famiglia.
Alice left this world a stranger, but she is still our family.
Hanno setacciato le spiagge dove hanno trovato Anne Flynn ma, lo sa, anche se la trovano, e' comunque parte di un'indagine per omicidio ancora attiva.
And they combed the beaches where they found Anne Flynn, but, you know, even if they locate her, she'd still be part of an active murder investigation.
Anche se non selezionate il gene del nanismo, vostra figlia sarebbe comunque parte di voi.
Even if you don't select for dwarfism, yourhild will be a part of you.
E sebbene sembri una pulizia, e' comunque parte della guerra.
This eradication is still part of the war.
Diventera' comunque parte dei registri pubblici, signor Agos.
It's going to become part of the public record either way, Mr. Agos.
Non sei tu che lo stai facendo, ma ti senti comunque parte di esso.
It is not you who is doing it, but you still feel part of it.
Anche se non c'e' piu'... ti considero comunque parte della famiglia, Ilsa.
Even though he's gone, I still consider you family, Ilsa.
Comunque... parte della lista del carico d'arte originario del sottomarino e' sopravvissuta all'incendio.
However, part of the original German art manifest survived the fire.
So che abbiamo avuto le nostre divergenze, ma Jai era comunque parte della nostra famiglia.
I know we've had our differences, but Jai was still part of our family.
Fanno comunque parte della storia, anche se a te non piace.
They're still history, even if you don't like it.
Ma fa comunque parte di questo progetto.
But she's part of this project
E, sai, Victor, anche se e' l'ultimo arrivato nella nostra famiglia, fa comunque parte di questa famiglia quanto te, o me, o la mamma.
Yeah, and, you know, Victor, even though he's new to our family, he's as much a part of this family as you are, as I am, as your mom is.
Dovresti sentirti fortunato a far comunque parte dell'esercito.
And you should feel lucky that you even made it into the army at all.
Max Computer Cleaner non è decisamente una minaccia seria; fa comunque parte della categoria di applicazioni potenzialmente non volute, quindi devi sempre stare molto attento.
Max Computer Cleaner is definitely not a serious threat; however, it still falls into the category of potentially unwanted applications, so you should be very careful all the time.
Ti piacerebbe lavorare dove vuoi facendo comunque parte di un team affiatato e produttivo?
Would you like to work anywhere you want while being part of a tight knit and productive team?
JMP è comunque parte di SAS e questo significa che il suo personale gode degli stessi comfort, benefit e tutele che hanno fatto guadagnare a SAS il primo posto in così tanti elenchi.
Yet JMP is a part of SAS, which means its staff enjoys all of the same comforts, benefits and security that have put SAS at the top of so many lists.
E tutto questo è comunque parte di un disegno ancora più grande e significativo, ovvero la trasformazione in una regione culturale che rispetta la propria eredità industriale e continua a renderle omaggio.
This wealth of museums is part of something even more significant: the Ruhrgebiet's emergence as a new cultural region that respects, cherishes and preserves its vast industrial heritage.
Non importa in quale parte del mondo lavori, fai comunque parte di un'azienda internazionale che ritiene cruciale la responsabilità sociale.
No matter where you work, you're part of a global organization that takes its social responsibility seriously.
In ogni caso avrai la possibilità di scegliere se prendere comunque parte al tour, chiedere un rimborso del 50% o un voucher da utilizzare entro un anno dall’emissione.
Anyway, you will be free to decide whether to take part in the tour, ask for a 50% refund or a voucher to be used within a year from the issue. No-shows will not be refunded.
Se si deseleziona una casella di controllo, l'elemento associato non sarà visibile nel browser ma farà comunque parte del diagramma quando questo verrà aperto in Visio.
If you clear a check box, the associated item is not viewable in the browser but is still part of the diagram when the diagram is opened in Visio.
Che tu sia in grado di aiutarci economicamente o meno, sei comunque parte di questa storia.
Whether you are able to financially support us or not, you are part of this history.
Quelli che non hanno potuto partecipare – per problemi sociali o politici nei Paesi d’origine, o di lontananza – si sentono comunque parte integrante della Famiglia Salesiana.
The groups that could not participate - for social or political problems in the countries of origin, or of distance - feel however an integral part of the SF.
E se anche tu sei costretto a fare cinque volte lo spelling del tuo indirizzo e-mail, che fa comunque parte del nome di dominio, a un cliente finché questo lo capisca, allora il nome non è molto adatto.
And if you have to spell your e-mail address – which, of course, also includes the domain name – five times for the customer to get it, then maybe the name isn’t exactly ideal.
La maggior parte sono effettivamente dei criminali, ma fanno comunque parte dell’umanità.
Most are criminals, but they are still part of humanity.
Storicamente l’UE è stata creata in riferimento alle clausole segrete del Piano Marshall, che precedette la NATO, ma è comunque parte dello stesso piano di dominio anglosassone.
Historically the EU was created under secret clauses of the Marshall Plan, it has preceded NATO, but it is nonetheless part of the same project of Anglo-Saxon domination.
Sebbene i campi separati non vengano sottoposti a query per le associazioni, fanno comunque parte dei filtri e velocizzano i tempi di selezione.
While detached fields are not queried for associations, they are still part of the filters, speeding up selection times.
Il Principe Friso, la Principessa Mabel e i loro figli facevano comunque parte della Famiglia Reale.
Prince Friso, Princess Mabel and their children, however, were still part of the Royal Family.
Sia che tu preferisca alloggiare presso una famiglia ospitante, presso la nostra residenza studentesca o l'appartamento condiviso, ti sentirai comunque parte di questa meravigliosa e vibrante città.
Whether you prefer to stay with a local family, in our student residence or a shared student apartment, you’re bound to feel a part of this beautiful and vibrant city.
Un pianeta nella quarta o nella decima, o in aspetto maggiore al Sole o alla Luna, potrebbe non essere palesemente portato in scena dal genitore, ma sarà comunque parte di ciò che sperimentiamo attraverso il genitore.
A planet in the 4th or 10th, or in major aspect to the Sun or Moon, may not be enacted obviously by the parent, but it will be part of what we experience through the parent.
Il Cristo perciò è comunque parte della mia vita fin dall’infanzia.
So Christ therefore is in any case part of my life since childhood.
Per quanto crudele e spietato possa sembrarvi, è un modello fantastico. Non ha nulla a che fare con i mobili bizzarri, ma fa comunque parte dello stesso campo.
However cruel, however ruthless you can think this is it's a great design, and it is miles away from the fancy furniture, but still, it's part of my same field of passion.
1.6681659221649s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?